派人与中国皇帝接触。”
龙华民说道:“销毁传教书籍重新印刷,这是必须的,我一直不同意使用上帝和天主,那确实违反了我们的教义!如果中国的新皇帝,相信人人平等,我可以亲自去见他,或许可以说服皇帝入教。”
“你疯了,中国皇帝不可能入教。”傅泛际摇头道。
“不不不,我没有疯,只要皇帝见我,我就有把握说服他入教。”龙华民胸有成竹,他在山东的时候,曾经说服一个大明宗室入教。
傅泛际反对道:“我还是认为,应该从中国的士人着手。我们曾经吸纳三位优秀士人,成功发展这三人信教,他们自动传播了几十个士人信徒,而且越来越的士人知道上帝的存在。”
那三位优秀士人,分别是:徐光启、李之藻和杨廷筠。
耶稣会争论是否该用上帝、天主时,还特地询问他们三人的意见。结果,徐光启三人全部支持,并且认为儒家经书里的上帝,就是西方的那位上帝。
班安德头疼不已,再度打断:“两位,先说回正题。是否应该销毁以前的传教书籍?”
“这不是我们能决定的,必须先请示罗马教廷。”
“别说请示罗马教廷,恐怕还没坐船到广州,中国官员就要来强行销毁了。”
“我认为不能激怒中国皇帝,我们一边暂时妥协,一边派人回罗马请示教皇。”
“就不该用上帝和天主,这是对神的亵渎!”
“……”
参加会议的传教士顿时吵起来,别看只是翻译名称问题,却触及了耶教的核心!
耶教主神是否三位一体,在欧洲争吵数百年,引发了无数次战争。而是否翻译成天主、上帝,其敏感性不亚于三位一体,历史上同样争执了两百年,耶教在中国的几大传教组织,互相争斗打出了狗脑子。
翻译成天主、上帝,不仅亵渎中国传统神灵,也亵渎了西方那位神灵。
最终,守旧派妥协了,罗马教廷也妥协了,中国教区成为公然违背教义的一朵奇葩。放诸全球,绝无仅有。
会议争吵半天,班安德做出决策:为了保证中国教区和传教士的安全,配合官员销毁以前的传教书籍,他要亲自回罗马请教皇做下一步指示。
班安德又说道:“第二个议题,如果翻译《圣经》不使用天主、天、上帝,那么该用什么?”
“神,或者,陡斯。”龙华民说。
陡斯,就是de,拉丁语里的神。
傅泛际说:“兼用吧。中国的神灵太多,只翻译为神,信徒搞不清是哪个神。只翻译为陡斯,他们也不知道陡斯就是神。”
销毁以往所有传教书籍,这对耶教中国教区是一次重创。
龙华民还是觉得亲自去觐见皇帝,他要说服中国皇帝入教!
这货刚刚离开嘉定县,就看到官员开始执行政令,冲进教堂搜查烧毁中文《圣经》。而且到处贴告示,要求教民主动上交《圣经》,若是被发现私藏且不配合官府烧毁的,阻挠执法者收回名下田产,子孙三代禁止做官。
收回名下田产,禁止子孙做官,这两条把许多教民吓住了,纷纷把手里的《圣经》交给官府处置。
由于印刷技术不发达,不管是欧洲的教徒,还是中国的教徒,底层信徒根本就不可能有《圣经》。手里有这种书的人,皆为士绅富商,他们哪愿意担风险私藏?
龙华民坐船来到南京,报出自己耶稣会中国教区会长的身份,顺利获得赵瀚的接见。
这位老兄虽然反对耶教跟儒家融合,却穿着一身儒衫,拱手作揖之后,用非常流利的北方官话说道:“耶稣会中国传教团监督龙华民,拜见中国皇帝陛下!”
“坐吧。”赵瀚继续批阅奏章。
龙华民坐下说道:“伟大的皇帝陛下,我一向